Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
3 participants
:: Les Montres Russes :: Vostok
Page 1 sur 1
Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
Bonsoir
Si vous regardez un film russe ou soviétique sous-titré sur un sujet patriotique, c'est à dire militaire, vous entendrez "Komandir" lorsqu'un subalterne d'adresse à son chef d'unité, quelle que soit la taille de l'unité, d'un groupe d'éclaireurs qui se compte sur les doigts d'une main à un "front" de plusieurs millions d'hommes. Donc "chef" ou l'équivalent du "sir" britannique.
La terminaison "ské", elle, indique l'endroit où vit, ou qui appartient au mot qu'elle termine, donc Komandirskyé (phonétique) командирckиe en cyrillique signifie en français "commanderie", comme celles des Templiers, des Hospitalliers, les ordres religieux militaires du Moyen-Age.
Si vous regardez un film russe ou soviétique sous-titré sur un sujet patriotique, c'est à dire militaire, vous entendrez "Komandir" lorsqu'un subalterne d'adresse à son chef d'unité, quelle que soit la taille de l'unité, d'un groupe d'éclaireurs qui se compte sur les doigts d'une main à un "front" de plusieurs millions d'hommes. Donc "chef" ou l'équivalent du "sir" britannique.
La terminaison "ské", elle, indique l'endroit où vit, ou qui appartient au mot qu'elle termine, donc Komandirskyé (phonétique) командирckиe en cyrillique signifie en français "commanderie", comme celles des Templiers, des Hospitalliers, les ordres religieux militaires du Moyen-Age.
JP 4061- Messages : 6
Date d'inscription : 27/05/2020
Re: Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
Dans mon article sur "La naissance des Komandriskie" j'avais un peu creusé pour arriver à ceci:
Dans le fil qui suivait, je m'interrogeais: comme "commandant", en russe, c'est командир, komandir, donc kомандирские, komandirskie, était une déclinaison.
J'avais supposé que la traduction de "komandirskie" était "de commandant", "pour commandant", quelque chose comme ça.
Ton exposé des deux sens de la déclinaison me confirme dans cette idée.
Je pense que c'est le deuxième sens, celui de l'appartenance, qui s'applique ici.
Donc non pas "commanderie" mais "[montre] de commandant", "[montre] pour commandant", ...
Le choix du nom, "Commandant", est plus chargé historiquement qu'il semble. "Commandant" n'était pas qu'un simple grade, comme "capitaine" ou "colonel". Dans un esprit démocratique, antimilitariste et révolutionnaire, l'Armée rouge ne connaissait à l'origine que trois fonctions: il y avait les soldats rouges, il y avait les commissaires chargés du moral et de la formation des soldats (ainsi que, lorsque l'Armée rouge employait des officiers de l'ancien régime, de surveiller ces derniers et contre-signer leurs ordres), et il y avait, enfin, les commandants.
"Commandant", ce n'était pas un grade mais une fonction. Hors de ses fonctions, hors du service, le commandant n'était (en principe...) qu'un soldat rouge.
Il y avait dont des commandant de bataillon, des commandant de régiment, de brigade, de division, d'armée. Avec le goût bien soviétique des acronymes, cela devenait des KomBat, KomReg, KomBrig, KomDiv et KomArm.
Cela va peu à peu changer (en 1924, 14 catégories de service, obtenues en fonction de l'expérience et de la qualification, dont définies; en 1935 quelques grades sont rétablis, d'autres en 1940, et en 1943 le terme d'officier est à nouveau utilisé), mais dans l'imaginaire historique soviétique, la figure du "commandant rouge" reste centrale.
Dans le fil qui suivait, je m'interrogeais: comme "commandant", en russe, c'est командир, komandir, donc kомандирские, komandirskie, était une déclinaison.
J'avais supposé que la traduction de "komandirskie" était "de commandant", "pour commandant", quelque chose comme ça.
Ton exposé des deux sens de la déclinaison me confirme dans cette idée.
Je pense que c'est le deuxième sens, celui de l'appartenance, qui s'applique ici.
Donc non pas "commanderie" mais "[montre] de commandant", "[montre] pour commandant", ...
Hanoi- Expert
- Messages : 3583
Date d'inscription : 20/03/2015
Age : 60
Localisation : Bruxelles
Re: Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
Ce serait logique, comme Sturmanskyé serait ainsi la montre du navigateur (le membre d'équipage chargé de la navigation à bord d'un aéronef ou d'un navire). Mais "la montre du commandant" est traduit par часы командира = chasy komandira, "le chronographe du commandant", хронограф командира = khronograf komandira et aux pluriels ce n'est pas non plus des terminaisons en skyé, le mystère reste entier?
Il faut demander à des russes ayant connu la période soviétique pendant laquelle ces noms de gamme ont été choisis...
Peut être un indice: sturmanskyé peut être traduit par "de navigation", mais les dictionnaires ne sont pas en accord, et komandirskyé n'apparaît pas lorsqu'on cherche "commandement " "de commandement", mais varie entre "le commandant" ce qui est normalement traduit par komandir, et "commanderie". Les nuances sont multiples: "commandant de bord" = kapitan, on pourrait dire que les russes ont choisi à l'inverse de la Royale...
Il faut demander à des russes ayant connu la période soviétique pendant laquelle ces noms de gamme ont été choisis...
Peut être un indice: sturmanskyé peut être traduit par "de navigation", mais les dictionnaires ne sont pas en accord, et komandirskyé n'apparaît pas lorsqu'on cherche "commandement " "de commandement", mais varie entre "le commandant" ce qui est normalement traduit par komandir, et "commanderie". Les nuances sont multiples: "commandant de bord" = kapitan, on pourrait dire que les russes ont choisi à l'inverse de la Royale...
JP 4061- Messages : 6
Date d'inscription : 27/05/2020
Re: Au cas où vous voudriez savoir la signification de командирckиe Komandirskyé
En fait, vous êtes pas très loin, Le russe est une langue qui permet facilement la construction de nouveaux mot. ajouter -sk- permet de construire un adjectif a partir d'un substantif (nom commun).
du coup командирcкиe est l'adjectif qui décrit les propriétés du commandant (un peu comme on dirait commandantesque en français si ça existait).
les traductions ici supposent que la montre appartienne au commandant (2e cas, genitif pour decrire la possession) alors que ici ce sont les propriétés du commandant qui sont attachés à la montre. Mystère résolu
du coup командирcкиe est l'adjectif qui décrit les propriétés du commandant (un peu comme on dirait commandantesque en français si ça existait).
JP 4061 a écrit:Mais "la montre du commandant" est traduit par часы командира = chasy komandira, "le chronographe du commandant", хронограф командира = khronograf komandira et aux pluriels ce n'est pas non plus des terminaisons en skyé, le mystère reste entier?
les traductions ici supposent que la montre appartienne au commandant (2e cas, genitif pour decrire la possession) alors que ici ce sont les propriétés du commandant qui sont attachés à la montre. Mystère résolu
Taffelzout- Messages : 35
Date d'inscription : 09/09/2020
:: Les Montres Russes :: Vostok
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
Sam 27 Avr 2024 - 12:31 par Svoboda
» Présentation Romain
Ven 26 Avr 2024 - 9:01 par Pascal54
» Montre de plongée DEEP BLUE
Mar 23 Avr 2024 - 15:37 par brundra
» [vendue] vostok amphibia 710512
Lun 22 Avr 2024 - 11:44 par Steak
» [vendue] raketa big zero
Lun 22 Avr 2024 - 1:37 par Klui
» Bruit rotor Vostok
Ven 19 Avr 2024 - 21:01 par Svoboda
» Présentation
Lun 15 Avr 2024 - 16:12 par Serge49
» [VENDUE] Montre vintage Poljot Urss 40e Anniversaire
Dim 14 Avr 2024 - 12:43 par gp20
» [VENDUE] Montre vintage Raketa 24h World Cities
Sam 13 Avr 2024 - 17:10 par gp20
» Achat Raketa 24h world time
Mar 9 Avr 2024 - 23:28 par Dad37
» [VENDUE] Montre Vostok
Mar 9 Avr 2024 - 8:48 par Totorovitch
» La Zlatoust de plongée
Ven 5 Avr 2024 - 16:56 par Steak
» [VENDUES] Boîtes à montres
Jeu 4 Avr 2024 - 0:10 par Totorovitch
» Présentation
Mar 2 Avr 2024 - 22:50 par Dad37
» Réparation d'une Amphibian Classic 170549 à l'arrêt
Mar 2 Avr 2024 - 14:11 par ger27
» À la recherche d’info
Dim 31 Mar 2024 - 17:00 par Caro63
» [VENDS] 2 Vostok Kadet
Dim 31 Mar 2024 - 0:32 par gp20
» Actualités des montres non russes
Sam 30 Mar 2024 - 21:19 par Steak
» quelques photos de chronographes de ma collection...
Sam 30 Mar 2024 - 11:13 par phil71
» Guerres et montres II : revue de la Timex Expedition North Field Post Solar 36mm
Sam 23 Mar 2024 - 15:24 par Klui