Hymne soviétique (traduction en fr)
Page 1 sur 1
Volgo- Administrateurs
- Messages : 12420
Date d'inscription : 14/09/2010
Localisation : IdF
Re: Hymne soviétique (traduction en fr)
merci volgo
bon je prefere cette version quelque peu non-orthodoxe

bon je prefere cette version quelque peu non-orthodoxe
raspoutine- Pilier du Forum
- Messages : 2866
Date d'inscription : 10/07/2011
Age : 52
gmt997- Commissaire politique
- Messages : 990
Date d'inscription : 19/06/2011
Age : 50
Localisation : back in USSR
Re: Hymne soviétique (traduction en fr)
Musicalement l'hymne Soviétique puis Russe est sans doute le plus bel hymne.
(pourtant en face il y a du lourd avec le God Save le King/Queen, sur possiblement du Lully ou du Charpentier, ou le Deutschland über Alles sur du Haydn, bref pas du Patrick Juvet)
Ses paroles ont été changées en 2000 pour en faire l'hymne Russe
Russie est notre puissance sacrée,
Russie est notre pays bien-aimé.
Forte volonté, grande gloire
Sont ton héritage à jamais !
Sois glorieuse, notre libre Patrie,
Alliance éternelle de peuples frères !
Sagesse de nos ancêtres !
Sois glorieux, notre pays ! Nous sommes fiers de toi !
(pourtant en face il y a du lourd avec le God Save le King/Queen, sur possiblement du Lully ou du Charpentier, ou le Deutschland über Alles sur du Haydn, bref pas du Patrick Juvet)
Ses paroles ont été changées en 2000 pour en faire l'hymne Russe
Russie est notre puissance sacrée,
Russie est notre pays bien-aimé.
Forte volonté, grande gloire
Sont ton héritage à jamais !
Sois glorieuse, notre libre Patrie,
Alliance éternelle de peuples frères !
Sagesse de nos ancêtres !
Sois glorieux, notre pays ! Nous sommes fiers de toi !
h trois- Membre du Parti
- Messages : 187
Date d'inscription : 27/09/2009
Localisation : L'Yonne, l'Autre Pays du Sexe
Re: Hymne soviétique (traduction en fr)
L'hymne Russe est prenant surtout lorsqu'il est chanter par des voix puissantes comme le choeur de l'armée rouge. Merci Volgo & htrois pour les traductions.
Totalement hors sujet
Bon ok Deustchland über alles & God save the Queen c'est du lourd mais pour moi Flowers of Scotland reste le plus bel l'hymne alors qu'il n'est que l'hymne officieux de la nation Ecossaise. Cet hymne est juste une chanson folk composée en 1967 par Roy Williamson ce n'est même pas une composition classique...
Ceux qui ont entendu la Tartan army ou les supporters Ecossais de rugby le chanter savent de quoi je parle:
Totalement hors sujet

Bon ok Deustchland über alles & God save the Queen c'est du lourd mais pour moi Flowers of Scotland reste le plus bel l'hymne alors qu'il n'est que l'hymne officieux de la nation Ecossaise. Cet hymne est juste une chanson folk composée en 1967 par Roy Williamson ce n'est même pas une composition classique...
Ceux qui ont entendu la Tartan army ou les supporters Ecossais de rugby le chanter savent de quoi je parle:
Ighor' Ivanovitch- Pilier du Forum
- Messages : 4112
Date d'inscription : 21/09/2011
Localisation : C'est que de l'amour
Re: Hymne soviétique (traduction en fr)
Ighor' Ivanovitch a écrit:L'hymne Russe est prenant surtout lorsqu'il est chanter par des voix puissantes comme le choeur de l'armée rouge. Merci Volgo & htrois pour les traductions.
Totalement hors sujet![]()
Bon ok Deustchland über alles & God save the Queen c'est du lourd mais pour moi Flowers of Scotland reste le plus bel l'hymne alors qu'il n'est que l'hymne officieux de la nation Ecossaise. Cet hymne est juste une chanson folk composée en 1967 par Roy Williamson ce n'est même pas une composition classique...
Ceux qui ont entendu la Tartan army ou les supporters Ecossais de rugby le chanter savent de quoi je parle:
Ah ces écossais ! (sans aucun mauvais esprit of course !)
duncan- membre du Politburo
- Messages : 2009
Date d'inscription : 12/08/2010
Re: Hymne soviétique (traduction en fr)
L'hymne irlandais "a soldier's song" est aussi impressionnant, en anglais ou en gaélique quant il est repris par tout le public irlandais (du nord comme du sud) à Lansdowne Road.
Alors que "fratelli d'Italia" à Flaminio a je ne sais quoi de gais et d'entraînant, mais ne m'impressionne pas autant.
Alors que "fratelli d'Italia" à Flaminio a je ne sais quoi de gais et d'entraînant, mais ne m'impressionne pas autant.
sergent d'armes- Membre du Parti
- Messages : 200
Date d'inscription : 30/07/2012
Age : 62
Localisation : dépt 94
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
» Vend Electronika 155e
» [vends] red star heure sautante
» Vos montres russes customisées/modifiées
» Partenariat Raketa et Total pour le tricentenaire de la manufacture : 1721 - 2021
» expertise big zero
» Calibre 2623 capricieux, une idée de la cause du problème ?
» Mini revue LIP Nautic Ski
» Les marques soviétiques pour l'exportation
» Couteaux russes
» Reçue enfin : Poljot Signal
» Le club des heureux Kamarades possesseurs de Komandirskie
» Présentation JeanBoule56
» 1ere vostok
» [Vends] Poljot Alarm Watch (avec boîte d'origine)
» [Vends] Poljot 3133 Flugkapitän
» Recensement de bateaux et sous marins
» Requête wristshots d'Amphibia 090 pour comparer
» Vos adresses Russe restaurant, epicerie etc....(afghan, ukraine etc..)
» Raketa Big Zero authenticité